Ordene er blevet oversat til engelsk, tysk, norsk, fransk og spansk. Nogle enkelte har også kigget lidt på nederlandsk og italiensk.
Da ordene var blevet oversatte, blev de med pæn håndskrift skrevet ind på papirstrimler. De skulle sorteres sådan, at det ord, der lignede det danske mest, skulle stå lige under det danske. Derefter det, der lignede næstmest, og så videre, indtil det ord til sidst, der slet ikke lignede.
Alle strimler er blevet lamineret og hængt op til en "ordskov", hvor man kan kigge på de forskellige ord og undre sig over, hvor meget nogle ord ligner eller endda er de samme, og hvordan nogle ord slet ikke ligner noget, man kunne gætte sig til.
Formålet var at sammenligne ord, at kunne sortere dem efter ligheder og at blive opmærksom på de store forskelle og store ligheder, der er i nogle ord.
Spørgsmål til dig:
1. Nævn en eller flere ting, som har du lært af arbejdet med ordskoven?
2. Hvad ved du nu, som du ikke vidste før arbejdet med ordskoven?
Log dig ind med din gmail og skriv dine svar som en kommentar til indlægget. Husk også at skrive dit navn.